ITDZ 1200x675

ITDZ: Leichte Sprache für kommunales Unternehmen

2 Minuten
14.06.2023 

Barrierefreiheit und Integration – in unserer Gesellschaft so wichtige Themen wie noch nie. Auch in der Kommunikation. Denn Unternehmen der öffentlichen Hand müssen wichtige Inhalte ihre Kommunikation barrierefrei in Leichter Sprache anbieten. Das ITDZ Berlin zählt zu diesen Unternehmen. Der kommunale IT-Dienstleister ist für die IT und die Umsetzung des eGovernment-Gesetzes des Landes Berlin verantwortlich und damit der wichtigste Partner für die Digitalisierung der Ämter und Behörden in Berlin.

IT verständlich erklärt in Leichter Sprache

Die Texterkolonie ist zertifizierter Übersetzer mit umfangreichen Weiterbildung in diesem wichtigen Bereich der barrierefreien Kommunikation. Vertrauen in die Textleistungen der Texterkolonie besitzt das ITDZ Berlin bereits seit 2018. Daher gab der IT-Dienstleister die Übersetzung von wichtigen Leistungen und Informationen auf der Website des ITDZ Berlins in Leichter Sprache ebenfalls in die Hände der Texterkolonie. Wie erklärt man barrierefrei, was hinter solchen komplizierten Begriffen wie eGovernment-Gesetz steht, welche Rolle das ITDZ Berlin darin spielt, und vor allem auch, welche Berufsbilder und Aufgaben es im Unternehmen gibt? Knifflig – aber machbar.

Was Sie daraus lernen können

Natürlich ist die Übersetzung wichtiger Inhalte der Kommunikation in Leichter Sprache eine gesetzliche Vorgabe. Sie können diesen Bereich aber tatsächlich zusätzlich auch als Chance begreifen. Denn damit erreichen Sie barrierefrei zum einen potentielle Arbeitskräfte, die in manchen Bereichen Ihr Unternehmen stärken könnten. Und Sie erreichen ausgebildete Fachkräfte, die in Deutschland Fuß fassen möchten, bereits eine höhere Qualifizierung besitzen, allerdings der deutschen Sprache noch nicht so mächtig sind. Nicht zuletzt sind Übersetzungen in Leichte Sprache auch ein Zeichen eines integrativ denkenden Unternehmens. Legen Sie daher mit Ihrem Übersetzer für Leichte Sprache wie der Texterkolonie bereits strategisch im Vorfeld fest, welche Botschaften und Themen für eine Übersetzung relevant sind. Sobald die Übersetzungen fertiggestellt sind, nutzen Sie dies als kleinen Aufhänger in Ihrer Kommunikation auf Ihren Social Media-Kanälen. Damit können Sie zum einen auf das neue Angebot aufmerksam machen, zum anderen können Sie Ihr Profil schärfen als modernes und integrativ denkendes Unternehmen.